자녀교육 | 우리 한국자손들에게 남겨 줄 과제 - -
페이지 정보
kauthor관련링크
본문
한국말 영자/발음 표기법 역사를 보면---
한국말 영자/로마자 표기법을 반세기 동안 과거 정부에서 4-5 번째 개정안 실패와 불합리한 표기법으로 인하여 오늘날까지 “가, 까, 카, 차이도 구별 못하고 ”ka“ 로, 써왔으며, 심지어는 ”자, 짜, 차”를 "cha" 로 써 장녀/chang·nyeo 로 50년간 써온 것은 한국교육자들의 망신스러운 일이며 이 더 이상 수수방관 할 수 없어 본 저자는 제대로 영자 발음표기법을 발간하여 여러 수다 미여 들에게 제공하겠으니
앞장서서 전 세계 교포 2-3세를 위해 가장 제대로 만든 발음 표기법으로 통일 하는데 전심을 다 해주시면 대단히 감사 하겠습니다.
모든 완벽한 WEB 자료 홍보는 정부 차원에서 마땅히 후원을 해야 하고 우선 KBS/제작 30과 자료와 저자가 발행한 "Easy way to learn Korean" 사전에서 국어 마스트 하도록 매스컴을 통하여 무료로 봉사 하겠으니, 국어 발음에 관한 모든 필요한 자료를 요청하면 항시 아래 메일로 연락하면 국어/로마자/영자 등, 본 역사유례 가장 잘된 국어/로마자/영어 발음 표기법을 전 세계에서 일치통일 하도록 홍보 해주세요.
시작 과제 KBS > Upon Arrival & Living in Korea
KBS 30 chapter open: ▷ Upon Arrival in Korea & Living in Korea
Understanding the Korean Language, Useful Conversation
“Easy way to learn Korean" book
본 서적의 특징은 글자 사이에 (·) 한·국·말 [Hangukmal] > > [Han·guk·mal]
누구나 쉽게 영어 알파배트(Alphabet) 만 알면 정확한 한국말 발음을 제대로
배울 수 있는 종합 사전입니다. 또한 글자 사이에 (·) 구별을 하였으니
예 [아·니·오 > a`ni·o]
네.(예.) [Ne.(ye.)] Yes.
아 니 오. [A·ni·o.] No.
여 보 세 요.
[Yeo·bo·se·yo.] Hello (when picking up the phone).
안 녕 하 세 요.
[An·nyeong ha·se·yo.] Hello.
안 녕 히 계 세 요.
[An·nyong hi·gye·se·yo.] Good bye
(when you, the guest, are leaving).
안 녕 히 가 세 요.
[An·nyeong hi·ga·se·yo.]
Good bye (when you, the host, are bidding your guests good bye).
어 서 오 세 요.
[Eo·seo·o·se·yo.] Welcome.
고 맙 습 니 다. (감 사 합 니 다.)
[Go·map·seum·ni·da. (Gam·sa·ham·ni·da.)
Thank you.
천 만 에 요.
[Cheon·man·e·yo.] You're welcome.
미 안 합 니 다. (죄 송 합 니 다.)
[Mi·an·ham·ni·da. (Joe·song·ham·ni·da.)
Sorry.
괜 찮 습 니 다. (괜찮아요.)
[Gwaen·chan·sseup·ni·da.] It's all right.
실 례 합 니 다. Excuse me.
[Sil·lye·ham·ni·da.]
여 권 을 보 여 주 세 요. May I have your passport please ?
[Yeo·gyon·eul bo·yeo·ju·se·yo.]
Bill : 여 기 있 습 니 다. Here it is.
[Yeo·gi is·seup·ni·da.]
Immigration Officer : 한 국 에 는 무 슨 일 로 오 셨 습 니 까?
[Han·gug·e·neun mu·seun il·lo o·syeos·seup·ni·kka?]
What is the purpose of your visit ?
Bill : 관 광 하 러 왔 서 요. I am here for a tour.
[Gwan-gwang-ha·reo wat·seo·yo.]
일 때 문 에 왔 서 요.
[Il·ttae·mun·e wat·seo·yo.] I am here for work.
Immigration Officer : 직 업 이 무 엇 입 니 까?
[Jig·eob·i mu·eot·ip·ni·kka?] What is your job?
Bill : 회 사 원 입 니 다.
[Hoe·sa·won·im·ni·da.] I am a company employee.
Immigration Officer : 한· 국·에 처· 음 오·셨· 습· 니· 까?
[Han·gug·e cheo·eum o· seyot·seup·ni·kka?]
Is this your first visit to Korea ?
Bill : 네, 그 렇 습 니 다.
[Ne, geu·reos·seup·ni·da.] Yes it is.
아·니·오, 두 번· 째 입·니·다. (2/ 두·번·째·입·니·다.)
[A·ni·o, du·beon·jjae·ip· ni·da.] No, this is my second time.
Immigration Officer : 한 국 에 언 제 까 지 계 실 겁 니 까?
[Han·gug·e·eon·je·kka·ji gye·sil·kkeop·ni·kka?]
How long will you stay in Korea, Bill ?
Bill : 일 주 일 있 을 겁 니 다. I'll be staying for a week.
[Il·ju·il ii·seul·geop·ni·da.]
Vocabulary and Expressions
입·국 [ip·guk] Arrival
여·권 [yeo·gwon] Passport
여·기 [yeo·gi] Here
있·다 [it·ta] To have
오·다 [o·da] To come
한·국 [han·guk] Korea
일 [il] Work
관·광 [gwan·gwang] Tour
직·업 [jig·eop] Job
무엇 [mu·eot] What
회사원 [hoe·sa·won] Company employee
처음 [cheo·eum] First
네 [ne] Yes
아·니·오 [a·ni·o] No
두 번째 [du·beon·jjae] Second Time
언제 [eon·je] When
일주일 [il·ju·il] A week
계시다 [gye·si·da] To stay
Occupations
학·생[hak·saeng] student
공·무·원 [gong·mu·won] public official (Government employee)
의·사 [ui·sa] doctor
간·호·사 [gan·ho·sa] nurse
약·제·사[yak·je`sa] pharmacist
엔지니어 [en·ji·nieo] engineer
변호사 [byeon·ho·sa] lawyer
검사 [geom·sa] prosecutor
사·업·가 [sa·eop·ga] businessman
회·사·원 [hoe·sawon] company employee
KBS Easy way to learn Korean >>> 1과 - 30과 까지 계속 합니다.
Inquire: JLS Publishing Inc.
Email to : jlspublishing@yahoo.ca
Purchase: www.amazon.com /Easy-Learn-Korean-
S J/dp/1419646389
작성일2009-12-11 10:54
등록된 댓글이 없습니다.