주 예수 그리스도께서 죽으신지 사흘 만에 살아나셨다 그 둘
페이지 정보
산화비1관련링크
본문
신약성경엔 우리 주 예수 그리스도께서 죽으신지 사흘 만에 살아나셨다고 기록 되어있다
그 말씀들은 마가복음 8장 31절 사도행전 10장 40절 그리고 고린도전서 15장 4절 말씀이다
먼저 마가복음 8장 31절
και ηρξατο διδασκειν αυτουs οτι δει τον υιον του ανθρωπου πολλα παθειν και
αποδοκιμασθηναι υπο των πρεσβυτερων και των αρχιερεων και των γραμματεων
και αποκτανθηναι και μετα τρειs ημεραs αναστηναι
카이 에특사토 디다스케인 아우투스 호티 데이 톤 휘온 투 안드로푸 폴라 파데인 카이
아포도키마스헤나이 휘포 톤 프레스뷔데론 카이 톤 아르키에레온 카이 톤 그람마데온
카이 아폭탄데나이 카이 메타 트레이스 헤메라스 아나스데나이
인자가 많은 고난을 받고 장로들과 대제사장들과 서기관들에게 버린 바 되어 죽임을
당하고 사흘 만에 살아나야 할 것을 비로소 그들에게 가르치시되
사도행전 10장 40절
τουτον ο θεοs ηγειρεν εν τη τριτη ημερα και εδωκεν αυτον εμφανη γενεσθαι
투톤 호 데오스 에게이렌 엔 테 트리테 헤메라 카이 에도켄 아우톤 엠파네 제네스다이
하나님이 사흘 만에 다시 살리사 나타내시되
고린도전서 15장 4절
και οτι εταφη και οτι εγηγερται τη ημερα τη τριτη κατα ταs γραφαs
카이 호티 에타데 카이 에게게르타이 테 헤메라 테 트리테 카타 타스 그라파스
장사 지낸 바 되셨다가 성경대로 사흘 만에 다시 살아 나사
***************************************************************
전편에서 나가복음 설명이 끝났고 이어서 사도행전 말씀과 고린도 전서 말씀을 끝내려 한다
사도행전 10장 40절은 우리글 번역 성경은 “하나님이 사흘 만에 다시 살리사 나타내시되” 라고
말씀 하셨다 이 성구에선 우리가 짚고 너머가고 싶은 말씀은 “사흘 만에” 라는 말씀이다
우리말 “사흘”은 원어로는 “트리테 헤메라”인데 “트리테”는 “삼“이 아니라 ”세 번째” 라는
말로 영어로는 Three 가 아니라 Third 라는 단어로 번역 되어지는 단어다 이어서 “헤메라”
는 날이라는 의미를 지니는 말로 우리말로는 정확히 세 번째 날 이란 말이다 첫째 둘째 셋째
이렇게 어떤 기간의 날의 시간의 합이란 개념이 아니라 어떤 날 자의 순서를 말하는 단어로
결코 72 시간을 의미하는 말이 아니다 만일 72시간을 말하고 싶으면 “삼일간“ 이라고 표현을
하면 그건 삼일의 순서가 아니라 삼일 동안의 시간적 개념을 말하게 된다
결론은 사도행전 10장 40절 의 “트리테 헤메라”는 72시간을 의미하는 삼일간이란 단어가 아니라
세 번째 날이라는 어떤 날들의 순서를 말하는 단어다
이번에 고리도 전서 15장 4절을 보자 우리글 “사흘 만에“로 번역된 원어는 ” ημερα τη τριτη“
로 우리말 발음은 “헤메라 테 트리테“ 로 행전 10장 40절 말씀의 ”트리테 헤메라“의 글자 순서를
바꾸어 놓은 문법이었지만 그 의미는 한점 틀리지 않고 시간적 개념이 아닌 어떤 날들의 순서를
말하는 단어로 “세 번째”라는 의미로
우리주 구주 예수 그리스도께서는 죽은지 사흘 만에 살아나신 사건들의 기록이다 여기서
성경은 예수 그리스도께서 몇시간만에 살아 나셨냐는 설명이 아니라 죽은 날이 첫날 무덤 석상에
누워 계시던 날이 두 번째 날 그리고 살아나신 날이 세 번째 날이란 성경말씀이다
적 그리스도 이쑤스가 예수 그리스도께서 땅속에 72시간 묻혔었다고 거짓말을 하는데 이건
정말 무지한 말이다 이스라엘의 장사 법은 우리나라 장사 법처럼 풍장이나 수장이나 매장이
아니라 석실 안에 석상위에 세마포로 감싸 뉘워 놓는 장사 스타일이라 예수 그리스도께서는
땅속엔 단 1초도 계신 적이 없다 그런데 72시간 땅속에 계셨다는 말은 엄청난 거짓말이다
기독교인들은 절대로 적 그리스도 이쑤스의 거짓말엔 절대 속으면 안된다
그 말씀들은 마가복음 8장 31절 사도행전 10장 40절 그리고 고린도전서 15장 4절 말씀이다
먼저 마가복음 8장 31절
και ηρξατο διδασκειν αυτουs οτι δει τον υιον του ανθρωπου πολλα παθειν και
αποδοκιμασθηναι υπο των πρεσβυτερων και των αρχιερεων και των γραμματεων
και αποκτανθηναι και μετα τρειs ημεραs αναστηναι
카이 에특사토 디다스케인 아우투스 호티 데이 톤 휘온 투 안드로푸 폴라 파데인 카이
아포도키마스헤나이 휘포 톤 프레스뷔데론 카이 톤 아르키에레온 카이 톤 그람마데온
카이 아폭탄데나이 카이 메타 트레이스 헤메라스 아나스데나이
인자가 많은 고난을 받고 장로들과 대제사장들과 서기관들에게 버린 바 되어 죽임을
당하고 사흘 만에 살아나야 할 것을 비로소 그들에게 가르치시되
사도행전 10장 40절
τουτον ο θεοs ηγειρεν εν τη τριτη ημερα και εδωκεν αυτον εμφανη γενεσθαι
투톤 호 데오스 에게이렌 엔 테 트리테 헤메라 카이 에도켄 아우톤 엠파네 제네스다이
하나님이 사흘 만에 다시 살리사 나타내시되
고린도전서 15장 4절
και οτι εταφη και οτι εγηγερται τη ημερα τη τριτη κατα ταs γραφαs
카이 호티 에타데 카이 에게게르타이 테 헤메라 테 트리테 카타 타스 그라파스
장사 지낸 바 되셨다가 성경대로 사흘 만에 다시 살아 나사
***************************************************************
전편에서 나가복음 설명이 끝났고 이어서 사도행전 말씀과 고린도 전서 말씀을 끝내려 한다
사도행전 10장 40절은 우리글 번역 성경은 “하나님이 사흘 만에 다시 살리사 나타내시되” 라고
말씀 하셨다 이 성구에선 우리가 짚고 너머가고 싶은 말씀은 “사흘 만에” 라는 말씀이다
우리말 “사흘”은 원어로는 “트리테 헤메라”인데 “트리테”는 “삼“이 아니라 ”세 번째” 라는
말로 영어로는 Three 가 아니라 Third 라는 단어로 번역 되어지는 단어다 이어서 “헤메라”
는 날이라는 의미를 지니는 말로 우리말로는 정확히 세 번째 날 이란 말이다 첫째 둘째 셋째
이렇게 어떤 기간의 날의 시간의 합이란 개념이 아니라 어떤 날 자의 순서를 말하는 단어로
결코 72 시간을 의미하는 말이 아니다 만일 72시간을 말하고 싶으면 “삼일간“ 이라고 표현을
하면 그건 삼일의 순서가 아니라 삼일 동안의 시간적 개념을 말하게 된다
결론은 사도행전 10장 40절 의 “트리테 헤메라”는 72시간을 의미하는 삼일간이란 단어가 아니라
세 번째 날이라는 어떤 날들의 순서를 말하는 단어다
이번에 고리도 전서 15장 4절을 보자 우리글 “사흘 만에“로 번역된 원어는 ” ημερα τη τριτη“
로 우리말 발음은 “헤메라 테 트리테“ 로 행전 10장 40절 말씀의 ”트리테 헤메라“의 글자 순서를
바꾸어 놓은 문법이었지만 그 의미는 한점 틀리지 않고 시간적 개념이 아닌 어떤 날들의 순서를
말하는 단어로 “세 번째”라는 의미로
우리주 구주 예수 그리스도께서는 죽은지 사흘 만에 살아나신 사건들의 기록이다 여기서
성경은 예수 그리스도께서 몇시간만에 살아 나셨냐는 설명이 아니라 죽은 날이 첫날 무덤 석상에
누워 계시던 날이 두 번째 날 그리고 살아나신 날이 세 번째 날이란 성경말씀이다
적 그리스도 이쑤스가 예수 그리스도께서 땅속에 72시간 묻혔었다고 거짓말을 하는데 이건
정말 무지한 말이다 이스라엘의 장사 법은 우리나라 장사 법처럼 풍장이나 수장이나 매장이
아니라 석실 안에 석상위에 세마포로 감싸 뉘워 놓는 장사 스타일이라 예수 그리스도께서는
땅속엔 단 1초도 계신 적이 없다 그런데 72시간 땅속에 계셨다는 말은 엄청난 거짓말이다
기독교인들은 절대로 적 그리스도 이쑤스의 거짓말엔 절대 속으면 안된다
추천 0
작성일2020-03-25 21:22
등록된 댓글이 없습니다.